Neruda "Canto
Generale".
".... México,
has abierto las puertas y las manos
al errante,
al herido,
al desterrado,
al héroe.
Siento que
esto no pueda decirse en otra forma
y quiero
que se peguen mis palabras
otra vez
como besos en tus muros.
...Aquí
termino, México,
aquí
te dejo esta caligrafía
sobre las
sienes para que la edad
vaya borrando
este nuevo discurso
de quien
te amó por libre y por profundo.
Adiós
te digo, pero no me voy.
Me voy,
pero no puedo
decirte
adiós.
Porque en
mi vida, México,
vives como
una pequeña
águila
equivocada que circula en mis venas,
y sólo
al fin la muerte
le doblará
las alas
sobre mi
corazón de soldado dormido."

"... Messico,
tu hai aperto le porte e le mani
al fuggiasco,
al ferito,
all'esiliato,
all'eroe.
Mi duole
che questo non possa dirsi altrimenti
e io voglio
che le mie parole aderiscano
ancora come
baci ai muri tuoi.
E qui finisco,
Messico,
qui ti lascio
questa calligrafia
sulle tempie
perché I'andar dei giorni
cancelli
ormai questo nuovo discorso
di chi t'amò
e libero e profondo.
Addio ti
dico, ma non me ne vado.
Me ne vado,
ma non posso
ancora dirti
addio.
Perché
nella mia vita, Messico, vivi come una piccola
aquila sviata
che mi circola nelle vene
e solo alla
fine la morte piegherà le sue ali
sopra il
mio cuore di soldato addormentato..." |